哈尔滨翻译日记

哈尔滨翻译行业交流,谢谢您的参与使用

首届中国机器翻译软件调查颇受关注

“真没想到中国机器翻译软件还提供这么多实用的功能。”这是北京某大学的一位老教授在填完中国机器翻译软件调查活动问卷后发出的感慨。自11月下旬中国机器翻译软件调查活动开始以来,组织者们就忙碌了起来。每天电话、传真、电子邮件、信函,连续不断。据组委会一位负责人介绍:当初,我们举办本次活动的初衷是希望更多的国内翻译界朋友能和我们一起来设计和展望21世纪中国翻译软件市场的蓝图。但是我们没有想到,许多非专业的翻译人士也异常关注中国机器翻译软件产业。在活动头3天,调查问卷网页的浏览量就...

外贸企业回暖 英语八级人才难招

 辽宁省第九十八届大型人才招聘会昨日举行 外贸企业招聘有回暖迹象 但英语人才很难招    聘外贸人才的岗位多了,但“英语专业八级”这一门槛将很多求职者挡住。     昨日,辽宁省第九十八届大型人才招聘会举行,200余家企业参会,提供岗位5800余个。记者发现,金融危机以来曾屈指可数的外贸岗位明显增加。     招外贸人才意在抢占国外市场 &nb...

高考英语复习做到“五化”八个窍门要牢记

 英语高考内容五花八门,高考复习方式也应做到“五化”,并熟悉八个方面的窍门。  一、难度预测理性化  纵观近几年高考英语试题,不难发现其总体难度比较平稳。但随着新课改的不断深入以及经济建设对外语教育越来越高的要求,各地在高考说明中都增加了词汇量和难度。通过对去年前年各地试题(尤其是全国卷)的仔细的定性定量分析,可以发现用于检查语言应用能力的完形填空题选材都比较新颖,体现了既考查学生对语法、词汇等基础知识的综合运用能力,又考查了学生对英语短文的阅读理解能力的命题宗旨,难度符...

未命名文章

       翻译中,灵活性和原则性是涉及语言效果和传达原意的两个方面。缺乏灵活性会影响表达效果,如“月亮代表我的心”若“忠实地”翻译为“The moon stands for my heart”就不如灵活地翻译为“The moon reflects my mood”(字面意思:月亮反映我的心情)更容易理解,因为世界各地都“月有阴...

公司用口语

1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。我事先已报告了,而且是他同意后才做的.2.税関ライセンスの締め切りは来週の火曜日です。その日までに提出してください。海关加签的结止日是下星期二,请提前交上来.3.注文書の数量を訂正したいと思います。我想修改订单的数量.4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。你老是干这种事情,所以升不了职.5. 連日のように残業じゃ体がもたないよ。連续加班的话身体吃不消.6. あいつまた課長に怒られてる。好小子又被课长骂了.8.コ...

生存英语:Survival English In the US

·Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。  ·Pull over!把车子开到旁边。   ·Drop me a line!写封信给我。   ·Give me a ring. = Call me!来个电话吧!  ·For here or to go?堂食或外卖。   ·cool; That's cool! 等於年轻人常用的囗语&ldqu...

《新概念英语》盗版案昨日开庭(哈尔滨翻译公司)

   学生熟知的《新概念英语》系列教材,陷入一场波及全国的知识产权系列诉讼案。昨日,位于武大附近的珞珈人教育书店成为江城又一家被告上法庭的书商,教材出版商以其出售盗版教材为由索赔3万元。  该案由武汉市中院开庭审理,原告是《新概念英语》教材出版商之一外语教学与研究出版社(以下简称外研社)。外研社在庭上称,去年8月18日,在该书店购得《新概念英语一》和《新概念英语四》两本教材,经鉴定均为盗版,“书店卖盗版的行为,不仅侵害出版单位的版权,也冲击了正版教材销量,给外研社...

幼教愈演愈烈,入学面试是幕后推手(哈尔滨翻译公司)

     在哈尔滨,有这么一群孩子,坐在培优班的教室里学着“a、o、e”,学着“3+7=10”……他们不是小学生,而是一群幼儿园的孩子!这里也不是小学课堂,而是幼小衔接班!        连日来,笔者在调查中发现,虽然幼小衔接班收费数百到数千元,不少班还是人满为患;同时,很多家长心态“五味杂陈”,既...

加拿大的翻译盛况

      在这个翻译之国里,翻译已发展成为一门包罗了翻译、术语、校对、改编、写作等相关活动的多维领域,而且各个方面都取得了不俗成就。除了全国最大的译员雇用机构——加拿大联邦翻译局,大多数公有和私有行业的大型机构都设有内部翻译服务部。从本世纪80年代起,翻译代理机 构的数量以及私有行业的译员人数一直稳步上升。译员就业机会之多、工作条件之优越、报酬之丰厚堪称世界之最。难怪人们把加拿大称为“翻译之国 ”...

语言的消失意味着什么

任何一个学过两种语言的人都知道,两种语言之间,总有一些东西是不可翻译的,某些概念,某些关于世界的思考方式,在翻译的过程中,你会感到一种沟壑,或者遗失。” 根据他的统计,世界80%的人口讲83种主要语言,剩下的6000多种语言,...
分页:[«] [1] 2[3] [4] [5] [6] [7] [»]

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright haerbinfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.